miércoles, 29 de agosto de 2007

SOCIEDAD ESPAÑOLA DE LA CAMELIA


En el año 2003 se crea la “Sociedad Española de la Camelia”. A todos los amantes de esta planta dicha asociación, nos esta dando la oportunidad de compartir y ampliar conocimientos. Se publica una revista semestral de gran interés. Se hacen cursos formativos y se organizan visitas a Pazos, Jardines o fincas de Galicia Asturias y Portugal, en las épocas de floración. Al término del año casi siempre se publica un libro. Para la atención personal podemos acudir a la Estación Fitopatolóxica do Areeiro en Lourizán - Pontevedra, donde pueden solucionar cualquier duda sobre el cultivo o en el deterioro de las plantas, al mismo tiempo puedes adquirir ejemplares de camelias que no se encuentran fácilmente. Un equipo muy importante de biólogos ya está creando nuevas especies de camelias y en sus trabajos de laboratorio han conseguido tratar con éxito muchas plagas. Las exposiciones anuales de camelias tienen fama internacional
Tengo el honor de pertenecer a dicha asociación como uno de los primeros veinte socios.

lunes, 27 de agosto de 2007

TANKAS XAPONESES


Yo- arashi mi ................................Cando o vento da noite
Chishiko itadaku............................abanea o colorado decorado
Furu tsubaki ..................................vello tsubaki
Hota-hota ochiru...........................marmurando ¡hota!., ¡ hota ¡.,
Hana no nama-kubi......................caen as sanuiñentas froles.


Kusa mo ki mo ..............................Namentres herbas e arbres
Namureru koro no........................durmen e corre a bris da noite,
Sayo kazé ni,..................................os ollos i- nariz
¡Méhana no ogoku........................do vello tsubaki
Furu- tsubaki kana......................móvense.


¿Tomoshibi no ..............................¿Parécenos que a luz
Kagé ayashigé ni...........................daquela lámpara
Miyenuru w...................................é a dunha pantasma
Abura shiborishi ...........................porque zugaron o aceite
Furu-tsubaki kamo?....................dos nós dun vello tsubaki?


Cuando el viento de la noche
Mece el colorado decorado
Viejo tsubaki
Susurrando ¡hota! ¡hota!.,
Caen las sangrientas flores.

Mientras hiervas y árboles
Duermen y corre la brisa de la noche
Los ojos y la nariz
Del viejo tsubaki
Se mueven.

¿No os parece que la luz
De aquella lámpara
Es la de un fantasma
Porque chuparon el aceite
De los nudos de un viejo tsubaki?.

................................................................................

Traducido por Álvaro Cunqueiro, el poeta japonés nos habla en gallego. Esta tarde yo lo pasé al español. Es una delicia leerlo en los tres idiomas.
Quiero dedicarlo a todos los niños curiosos en especial a Leoeosseus y a su amigo japonés, enamorado del idioma gallego.
Parabén o xaponés, graciñas Paideleo.

domingo, 26 de agosto de 2007

EL GÉNERO CAMELIA


Allá en el Japón le llaman a la camelia “TSUBAKI”
Algunos poetas japoneses la nombran “FURO TSUBAKI”. Sorprende añadir el género masculino (furo) que significa anciano, aun que según los expertos ya no es un error lingüístico decir camelio. A los amantes de esta planta nos gusta decir CAMELIA.
Linneo la llamó camelia. El famoso botánico sueco Carlos Linneo, quiso honrar al hermano jesuita ( Jorge José Kamel ) que vivió como misionero en las islas Filipinas en el siglo XVII y que escribió notables trabajos zoológicos y botánicos publicados bajo el nombre latinizado (J. J. CAMELILIUS ). Así C. Linneo crea el genero camelia en
honor a Kamel.

sábado, 25 de agosto de 2007

YO TENGO DOS


Cuando estaba pensando en escribir este blog, me rondaban dos posibilidades en la cabeza, escribir en gallego o en castellano. Como sucede a todos los niños, tenía dudas y no podía decidirme claramente. Estamos creciendo y nos falta decisión. Entonces se me ocurrió hacer como los médicos, ellos ponen en una balanza el problema y el que pesa más lo tratan. Así que puse el gallego en un lado de la balanza y pude ver en el peso que tenía dos importantes razones “de peso” una razón era que podían entenderme muchos niños galego-falantes y otra que podía cometer más faltas, no es tan fácil como parece. El otro lado de la balanza me mostró un peso considerable de niños castellano-hablantes nada despreciable. Todos los niños saben que dos es más que uno y yo tengo dos. Es un privilegio tener dos idiomas, me considero afortunada porque dos es más que uno y yo tengo dos. Finalmente tomé el camino más fácil para mi y todos los niños. Poco a poco, iremos comprendiendo el idioma gallego. Admiro mucho a los que son fieles a su idioma materno, lo mantienen caiga quien caiga, difundiéndolo a todo el mundo Admiro mucho a todos los que lo comparten, ayudan a entenderlo, no lo imponen, lo regalan, para que lo respeten y comprendan el mayor numero de personas posible.

COMO SE DICE EN GALLEGO
Yo = Eu
Tengo = Teño
Dos = Dous

SU OBJETIVO


Fotos realizadas por A.Cris

Por aquel tronco, cuesta arriba un caracol subía. Era joven y ambicioso, no se concedía ni un reposo… Para alcanzar su objetivo una o dos horas invertía, caminaba por sus ramas decidido con valentía. Su guía era un color, el rojo, el que más le atraía. De pronto, lo tuvo cerca, era un rojo precioso. Se metió en él poco a poco, y se dejo en reposo y allí descansó mucho rato. Cuando despertó, otra vez cuesta abajo, despacito, muy tranquilo, satisfecho y orgulloso de dormir en aquella camelia roja, ¡muy roja!, ¡preciosa!
A.Cris

COMO SE DICE EN GALLEGO:
Rojo = bermello

Cuentos de camelias y otros relatos creados por A.Cris

viernes, 17 de agosto de 2007

COMO MANZANAS SILVESTRES


En verano las camelias producen unos frutos semejantes a pequeñas manzanas silvestres no todas pueden hacerlo hay ciertas variedades que no producen frutos nunca. Estos pequeños frutos al madurar, se rompen en tres dejando ver unas semillas semejantes a granos de cafe (algo mas grandes) y de manera natural al caer, siembran el pie de la camelia, si se dan las condiciones de bosque intocable, es decir, nadie rastrilla, nadie molesta a esas semillas, pronto podremos ver pequeños arbolitos creciendo, que aunque parecen frágiles, son muy resistentes y desarrollan una raíz larga y vigorosa. Cualquier niño curioso puede comprobarlo.
Los jardineros han logrado transformar los estambres en pétalos consiguiendo esas vistosas flores con numerosos pétalos, estas variedades al no tener estambres no fecundan el pistilo y no forman fruto.

COMO SE DICE EN GALLEGO:
Manzanas = mazáns
Frutos = froitos
Bosque = fraga

sábado, 4 de agosto de 2007

CURIOSEANDO CAMELIAS

C. RETICULATA

MIRA... ¡UNA CAMELIA!

Foto realizada por A.Cris
Todos los niños, curiosos y listos, hacen muchas preguntas y se fijan en todo, mucho más de lo que los niños grandes piensan. Yo conozco a uno que de repente te dice...-mira ¡una camelia!- tanto si ve el árbol, como si ve una foto de la flor. Para estos niños curioso, no les pasa desapercibido el estupendo follaje de una camelia. Si la flor es hermosa, sus hojas no son menos. Después de la floración adquiere una amplia gama de tonos de verde que todos los niños, listos y curiosos, los ven.


ZAPATITOS DE CHAROL


Un hada lucía bailando zapatitos de charol. Todos miraban los zapatos sorprendidos por su perfección. Nunca perdían su brillo ni con lluvia ni con sol. Los distinguía un detalle ciertamente encantador. Ajustaba el zapatito un botoncito que al verlo de cerca descubrías que era un capullito. Y todas las primaveras, mientras el hada bailaba, el capullo se transformaba en la flor más preciada. Unas veces era blanca, otras roja y otras lucía más de un color. Y los zapatitos brillaban provocando admiración. Baile tras baile, el hada lucía sus zapatos brillantes, con su botón en otoño y en primavera con su flor. Dándose cuenta el hada del revuelo que formaba, decidió contar a todos donde los compraba. Escogió para contárselo, un rincón del jardín, donde la sombra es más densa y crecían las camelias, luciendo sus hojas brillantes y acharoladas, dando brillo y luz a cuantos las miraban. El hada hizo un gesto y dijo, señalando las hojas, "mis zapatos son éstos".
A.Cris
Cómo se dice en gallego:
Hada = Fada
Jardín = Xardín
LLuvia = Choiva/Chuvia
Zapatitos = Zapatiños
Cuentos de camelias y otros relatos creados por A.Cris