jueves, 8 de septiembre de 2011

Namorados


NAMORADOS


(Estribillo, Todos)
Camelia, cameliña flor do lugar
Camelia cameliña da beira do mar
El, namoradiño hache regalar
Todas as cores do fondo do mar

(Solo, para hombre)
O verde das algas pra as túas folliñas
E pra as flores brancas cristais de sal
Anacos de coral pra as flores vermellas
E pra as rosadiñas, nácar das cunchiñas do fondo do mar (bis, todos)

(Todos)
Camelia, cameliña flor do lugar
Camelia cameliña da beira do mar
El, namoradiño, hache regalar
brisiña con choiva para te hidratar. (bis)

Camélia, cameliña flor do lugar

Camélia, cameliña da beira do mar

(solo para chica)
Eu namoradiña, namoradiña do mar
Ei lucir as flores do fondo do mar.

Eu namoradiña, namoradiña do mar (bis todas)
Ei lucir as cores do fondo do mar.

(Estribillo y final todos)

Cantautora, avoa Cris. (namorados, a camélia e o mar)

Pra (preposición) para. Observación. Só se pode utilizar en vez de para como licenza poética ou para reflectir a linguaxe popular.

Tengo que advertir, que no tengo conocimientos musicales ninguno, esta es una sencilla canción, espontánea de esas que surgen sin pensar de manera natural.

6 comentarios:

abueloscrisytoño dijo...

La cantautora no es muy buena cantando en gallego pero… es lo que hay.
Besos, abuela Cris

Elvira Carvalho dijo...

As canções populares são sempre mui interessantes.
Um abraço e bom fim de semana

paideleo dijo...

Non sabía desta faceta cantora e non o fas mal.
Un saúdo.

Peke dijo...

Non está nada, pero que nada mal. :)

abueloscrisytoño dijo...

Queridos admiradores, muchas gracias por los comentarios tan favorables. Uno de mis admiradores es mi marido (se ve que me quiere bien) y en la tienda le muestra la canción a los íntimos, resulta que uno es músico y le preguntó que tono musical podía ser (pues yo no tenia ni idea) y me preguntaba una y otra vez de donde había sacado dicho tono, yo solo se, que tenia que cuadrar la letra, pues bien, resulta que es a ritmo de vals con lo cual hasta podemos bailarla, pero también dijo que necesitaba un compás más rápido o más lento según los momentos, y añadió luego “lo que hace un compositor no debería cambiarse” Estoy que me parto de risa y cada vez me asusto más de mi atrevimiento. La coral tiene dos posibilidades corregir y acomodar o dejar como canción popular.
Un beso para todos.
Abuela Cris

abueloscrisytoño dijo...

Paideleo, yo tampoco sabia esta faceta de cantautora, pero fíjate si soy rustica que lo hice todo en una tarde y tuve que grabarla inmediatamente para no olvidarla. Imagínate si llego a ensayar.
Abuela Cris